tft每日頭條

 > 娛樂

 > 波西米亞狂想曲歌詞

波西米亞狂想曲歌詞

娛樂 更新时间:2025-08-29 06:29:50

  Is this the real life -

  這是真實的人生,

  Is this just fantasy -

  還是夢幻一場?

  Caught in a landslide -

  身陷困境

  No escape from reality -

  無法回避現實

  Open your eyes

  睜開眼睛

  Look up to the skies and see -

  凝視蒼穹

  Im just a poor boy, I need no sympathy -

  我是個貧苦男孩,我不需任何同情

  我是一個窮小子,但是我不需要任何同情

  Because Im easy come, easy go,

  我任人驅使(召之即來,揮之即去)

  因為我來去自由

  A little high, little low,

  (情緒)時而高昂,時而低落

  命運浮浮沉沉

  Anyway the wind blows, doesnt really matter to me,

  世事變遷,于我無異(這裡anyway the wind blows 的意思是“無論世事如何變化” wind指“趨勢”,字面可直譯為“風怎麼吹”)

  任世事變遷,與我何幹?

  - to me -,

  于我無異

  Mama, just killed a man,

  媽媽,剛剛(我)殺了人

  Put a gun against his head,

  用槍抵着他的頭

  Pulled my trigger, now hes dead,

  扣動了扳機,現在他已經死了

  Mama, life had just begun,

  媽媽,人生剛剛開始

  But now Ive gone and thrown it all away -

  但是現在我卻把它完全毀掉了

  Mama, woo,

  媽媽,嗚嗚

  Didnt mean to make you cry -

  無意讓你哭泣

  If Im not back again this time tomorrow -

  若我明天這個時候不回來

  Carry on, carry on, as if nothing really matters -

  撐住,撐住,就如同 一切都沒發生

  Too late, my time has come,

  太遲了,我的大限到了

  Sends shivers down my spine,

  我後背顫抖

  Bodys aching all the time,

  全身疼痛

  Goodbye everybody - Ive got to go -

  再見各位,我得走了

  Gotta leave you all behind and face the truth -

  得離開你們去面對真相

  Mama, woo -

  媽媽,嗚嗚

  I dont want to die,

  我不想死

  I sometimes wish Id never been born at all -

  我有時候希望我從未存在過

  I see a little silhouetto of a man, (silhouetto 是 意大利語,英語為sihouette。這裡用意大利語單詞與下文的歌劇風格相對應)

  我看到一個側影

  Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango -

  小醜,小醜,你會跳凡丹戈舞嗎 (Scaramouche是意大利戲劇當中的醜角,以做鬼臉和滑稽的言語為生,性格猥瑣)

  Thunderbolt and lightning - very very frightening me -

  電閃雷鳴,讓我戰栗

  Galileo, Galileo,

  Galileo, Galileo

  Galileo figaro - Magnifico -

  伽利略 費加羅,顯貴們 (伽利略是意大利人名,費加羅是西班牙人名。很多人認為,這裡的伽利略是指曆史上著名的天文學家伽利略,費加羅指博馬舍歌劇費加羅婚禮中的那個費加羅)

  But Im just a poor boy and nobody loves me -

  但是,我是個貧窮男孩,沒人喜歡

  Hes just a poor boy from a poor family -

  他隻是個窮孩子,來自貧窮的家庭

  Spare him his life from this monstrosity -

  把他從這怪相中解救出來吧

  Easy come easy go -, will you let me go -

  我任人驅使,可以讓我走麼?

  Bismillah! No -, we will not let you go - let him go -

  真主啊(Bismillah 是阿拉伯語感歎詞)!不,不能走--讓他走--

  Bismillah! We will not let you go - let him go

  Bismillah! We will not let you go - let me go

  Will not let you go - let me go

  不能讓你走--讓我走

  Will not let you go - let me go

  No, no, no, no, no, no, no -

  Mama mia, mama mia, mama mia let me go -

  Mama mia (意大利語感歎詞,意思為“我的媽啊”) 讓我走

  Beelzebub has a devil put aside for me, for me -

  Beelzebub(腓尼基人的神,又稱蒼蠅王,被基督教看做撒旦的别稱)給我準備好了一個魔鬼

  for me -

  So you think you can stone me and spit in my eyes -

  你以為你可以用石頭驅趕我,唾棄我的雙眼?

  So you think you can love me and leave me to die -

  你以為你可以既愛我,又讓我去死?

  Oh Baby - Cant do this to me baby -

  哦寶貝,不能這樣對我寶貝

  Just gotta get out - just gotta get right outta here -

  (我)隻想離開,隻想馬上離開這

  Nothing really matters,

  一切沒事

  Anyone can see,

  大家可以想見

  Nothing really matters -, nothing really matters to me

  一切沒事,于我無異

  Any way the wind blows...

  無論世事變遷

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关娛樂资讯推荐

热门娛樂资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved