雞蛋真的有很多做法,但制作方式殊途同歸,總歸離不了煮、炒、煎。
坐在西式餐廳裡,看看手中的菜單,又見鄰座餐盤裡看着貌似美味的一種食物,我問服務員這是什麼,答:水波蛋。嗯,指指邊上,我說,就要它了,一樣的來一份。
菜上桌,底下是面包,然後鋪一層生菜,夾着三文魚,再上面就是澆了汁的水波蛋,從外面嫩滑的蛋白裡還能隐隐看出裡面流動的蛋黃。一不小心,叉子碰破了蛋白,金黃的蛋黃就流淌出來,我急忙湊上嘴咬了一口,心想,這其實就是我們小時候溏黃的水潽蛋吧。
小時候外婆經常煮水潽蛋給我當點心,水煮沸,敲兩個雞蛋入水,盡量小心輕放,否則蛋黃很容易散了,就既沒賣相又不好吃了。盛起來,放糖和酒釀,酸酸甜甜,可媲美酒釀小圓子。有時候,待客也用這個。如果沒有酒釀,我就讓外婆燒鹹口的,稍許放些鹽。我喜歡吃溏黃的,所以蛋不能在水裡煮太久,否則就老了,盛起來也得盡快吃。現在所謂水波蛋應該煮好放冷水裡激過,所以蛋白凝固光滑,裡面的蛋黃也不會變老。
說到溏黃,現在還有個名稱叫“溏心蛋”,其實也就是雞蛋煮熟蛋黃流動而已,這或許來自粵語,而在日本人口中這種蛋品叫“溫泉蛋”。我第一次在日本見“溫泉蛋”,真的是在溫泉,箱根的山上大湧谷,所謂“黑蛋”就是把蛋放在溫泉裡煮,溫泉裡富含鐵質,在煮蛋的過程中,鐵與硫化氫産生化學作用變成硫化鐵,所以蛋殼就變黑了。平常面館裡的溫泉蛋當然就不是真的雞蛋放在溫泉裡煮了,而是帶殼放在熱水浸泡,總之就是溏心蛋而已。
除了水波蛋、溫泉蛋,西餐中還有一種制作蛋的方式,叫“西荷蛋”,大概是西式荷包蛋的簡稱。我最早吃到這種蛋,是在港彙的“新元素”,他們的早午餐中有各種煎蛋炒蛋,其中一款就是“西荷蛋”。其實就是把蛋攤成餅狀(不放面粉的),裡面放些切碎的方腿、番茄、彩椒、蘑菇、洋蔥等,再卷起來,成大大的餃子狀。一般高級酒店自助早餐都有這一道蛋品。當然叫法各不相同。
記得多年前去香港采訪賽馬,在馬場用餐,看着一個小哥在炒蛋,問我要什麼,我說西荷蛋,他不懂,然後他不會講普通話我不會粵語,比劃了半天,正想放棄,搞個太陽蛋算了,忽然福至心靈,omelet,我說,他恍然大悟,為了吃這一口我終于想起了它的英文原名!後來我才知道,這種方式制作的蛋在粵語裡叫“奄列”(感覺就是音譯)。在内地的酒店,我也曾有說“西荷蛋”不被理解的時候,當然通過解釋我終于吃上了,反正叫它“蛋卷”“蛋包”等等什麼的都有。
關于雞蛋,真的有很多做法,傳統的有鹵蛋、炒蛋、荷包蛋等等,西式的,前文所說水波蛋、溫泉蛋、西荷蛋都是。當然,有的隻是名稱不同,制作方式是殊途同歸的——總歸離不了煮、炒、煎。比如美式炒蛋,隻是不起油鍋,不把蛋炒老而已,而太陽蛋應該就是單面的荷包蛋了。(錢亦蕉)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!