施氏食獅史諷刺了什麼?《施氏食獅史》諷刺了時人有崇洋媚外者,以為外國的一切都優于中國的人,趙元任用這種在現實口語中根本不會出現的情況,來反面證明漢字拼音化的可能性 ,今天小編就來聊一聊關于施氏食獅史諷刺了什麼?接下來我們就一起去研究一下吧!
《施氏食獅史》諷刺了時人有崇洋媚外者,以為外國的一切都優于中國的人,趙元任用這種在現實口語中根本不會出現的情況,來反面證明漢字拼音化的可能性。
原文:石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時适市視獅。十時,适十獅适市。是時,适施氏适市。施氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,适石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,施氏始試食是十獅屍。食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。試釋是事。
《施氏食獅史》是我國著名語言學家、“現代語言學之父”趙元任先生于1930年代在美國寫的一篇同音文,文章原題《石室施士食獅史》,同時趙元任還用英文寫了一篇說明,标題“Story of Stone Grotto Poet:Eating Lions”。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!