tft每日頭條

 > 生活

 > 英語古詩詞送孟浩然

英語古詩詞送孟浩然

生活 更新时间:2025-08-21 09:12:56

唐朝詩人孟浩然的詩《春曉》是一首五言絕句,寫出了在春季的早晨,睡着的人醒來時所感受到的生活場景片段,描寫了一種惜春的感情。下面是翻譯大師許淵沖的英語譯文:

This morn of spring in bed I'm lying.

Not woke up till I hear birds crying.

After one night of wind and showers,

How many are the fallen flowers!

春眠不覺曉,

處處聞啼鳥。

夜來風雨聲,

花落知多少。

英語古詩詞送孟浩然(孟浩然的詩春曉英譯)1

許淵沖老先生翻譯的唐詩得到廣泛好評和認可,他的翻譯在重視原文的基礎上,更是追求詩詞内在的美的境界。

以上由精藝達翻譯整理編輯。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved