tft每日頭條

 > 知識

 > 文言文兄弟争雁

文言文兄弟争雁

知識 更新时间:2025-12-29 00:24:46

  原文:

  昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“獲則烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁宜燔。”竟鬥而訟于社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則淩空遠矣。

  譯文:

  從前,有人看見一隻正在飛翔的大雁,準備拉弓把它射下來,并說道:“射下來煮着吃。” 弟弟表示反對并争着說:“走在地上的大雁适合煮着吃,飛翔的大雁适合烤着吃。” 兩人一直吵到社伯。社伯建議把大雁剖開,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟兩人再次去射大雁時,大雁早就飛遠。

  注釋:

  1、睹:看見。

  2、 援:引;拉。

  3、烹:燒煮。

  4、舒雁:栖息的雁。舒,指在地上随意走動的。

  5、宜:應該。

  6、燔:烹烤。

  7、競鬥:争吵;争吵。

  8、訟:争辯是非曲直。

  9、社伯:相當于現在的村長。社,古代地區單位之一,二十五家為社。

  10、已而:不久;後來。

  11、索:尋找。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关知識资讯推荐

热门知識资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved